| 7juin2011 |
| τὰ λέμε τὴν Τετάρτη | à mercredi ! |
| 21mai2011 |
| 7oct2010 |
| assimil |
| ὁ ταϐερνιάρης | le tavernier |
| assimil |
| assimil |
| 8oct2012 |
| ταΐζω, τάϊσα, [ταΐστηκα] (donner à manger, au sens propre) (vient de ταγή) | nourrir |
| 16nov2011 |
| τὸ ταίρι | un pair / l’autre membre d’une paire |
| 6déc2011 |
| τὸ ταίρι (de ἑταίριον, dimin. du G.A. ὁ ἑταῖρος : compagnon) | un seul élément d’une paire |
| 21mars2012 |
| «μοῦ ταιριάζει» | «ça me convient» |
| 2mai2012 |
| 28nov2011 |
| ταιριάζω | assortir / appareiller |
| 6déc2011 |
| ταιριάζω μέ... | convenir à..., aller avec... |
| 12oct2011 |
| ταιριάζω, ταίρια(σ/ξ)α, ταιριασμέμος (vient de τὸ ταίρι) | appareiller, accorder, assortir |
| 21mars2012 |
| 12oct2011 |
| 8déc2010 |
| ταλαιπωρία | accumulation de tracas (ne vient pas du verbe, mais probablement de l'adjectif) |
| 18mai2011 |
| 18mai2011 |
| ταλαιπωρῶ, πώρησα | faire souffrir (et aussi fatiguer) |
| assimil |
| τὸ τάληρο | une thune (pièce de 5) |
| assimil |
| XXVII |
| ὁ ταμίας, τοῦ ταμία, τῶν ταμιῶν | caissier |
| XXVII |
| ἡ τάξη (ις) | la classe / l'ordre |
| assimil |
| assimil |
| ταξιδεύω, ταξίδεψα | voyager |
| assimil |
| assimil |
| τὸ ταξιδιάρικο πουλί | oiseau migrateur |
| assimil |
| ταξιδιάρικος, κη, κο ou ταξιδιάρης, ρα, ρικο | relatif au voyage |
| assimil |
| assimil |
| assimil |
| τὸ ταξίμετρο (mot étranger : accentuation latine) | taximètre (attention à l'accentuation) |
| XLVII |
| ὁ ταξιτζής, οἱ ταξιτζῆδες | chauffeur de taxi |
| assimil |
| ἡ ταξιτζοῦ | chauffeuse de taxi |
| 7nov2010 |
| ταράζω, τάραξα, [ταράχτηκα] | ébranler / déconcerter ou troubler |
| 15oct2012 |
| 2nov2011 |
| 11fév2013 |
| ἡ ταυτότητα | carte d'identité |
| assimil |
| 15fév2012 |
| ὁ τάφος (cénotaphe, épitaphe) | tombeau |
| au hasard |
| τὸ ταχυδρομεῖο | le bureau de poste |
| assimil |
| ἡ ταχυδρομική θυρίδα (Τ.Θ.) | boîte postale |
| 1fév2012 |
| ταχυδρομῶ, ταχυδρόμησα (θεωρῶ) | envoyer par la poste |
| 18mai2011 |
| ταχυδρομῶ, ταχυδρόμησα, [ταχυδρομοῦμαι, ταχυδρομήθηκα, ταχυδρομημένος] (exactement comme θεωρῶ) | envoyer par la poste |
| XLIV |
| XLVI |
| τὸ Σινικὸ Τεῖχος | la Muraille de Chine |
| 28jan2013 |
| το τεῖχος, τοῦ τείχους /// ὁ τοίχος, τοῦ τοίχου | muraille /// mur |
| 4avr2012 |
| ὁ τεκές, οἱ τεκέδες | un genre de Khanqah // une fumerie d’opium // un cabaret pour le rébétiko // un endroit enfumé |
| 6déc2011 |
| 04déc2010 |
| τέλεια | un adverbe qui signifie « impec ! » |
| 19jan2011 |
| ἡ τελεία | point (signe de ponctuation) |
| 04déc2010 |
| τέλεια // τελείως | parfaitement // complètement |
| 11avr2012 |
| τέλειος, εια, ειο | impeccable |
| 19jan2011 |
| τελειώνω, τελειώσα (pas de médio-passif) | se terminer (trouver un terme) |
| 13oct2010 |
| τελειώνω, τελείωσα ou τέλειωσα | finir |
| assimil |
| 19nov2012 |
| τὸ τελεσίγραφο (le préfixe G.A. τελεσί- signifie «dernier» ou «accompli») | ultimatum |
| 19nov2012 |
| 19oct2011 |
| την τελευταία φορά | la dernière fois |
| 8fév2012 |
| assimil |
| assimil |
| τέλος πάντων | bref, passons |
| 23mars2011 |
| LXXV |
| τέλος πάντων | enfin (en deux mots) |
| XXIII |
| 11jan2012 |
| τὸ τέλος τοῦ δρόμου | le bout de la route |
| assimil |
| τὸ τέλος του φαγητοῦ | dessert |
| XLV |
| assimil |
| τελῶ, τέλησα | accomplir, être en train de faire, mais aussi célébrer |
| 19nov2012 |
| assimil |
| ὁ τελώνης, τοῦ τελώνη | publicain // employé des douanes |
| 65* |
| τέμνω, ἔτμησα, [τμήθηκα] | couper (littéraire) ou séparer |
| au hasard |
| τεμπέλος, λη, λο | paresseux |
| 2fév2011 |
| τὸ τενεκάκι | canette en fer-blanc |
| 26oct2011 |
| ὁ τενεκές, οἱ τενεκέδες | fer blanc / boîte en fer blanc |
| 26oct2011 |
| τὸ τέρας, τοῦ τέρατος | un monstre |
| 31mai2011 |
| τεράστιος, τια, τιο | gigantesque |
| assimil |
| 13nov2010 |
| τέσσερις (de τέσσερεις) | féminin de quatre |
| assimil |
| τεσσερισήμισι | quatre et demi |
| XXII |
| τὸ τεστ-Παπ. (<- Παπανικολάου) | frottis vaginal |
| 7jan2013 |
| ἕνα τέταρτο τῆς ὥρας | un quart d'heure |
| assimil |
| assimil |
| τέτοιος, τοια, τοιο | tel, telle |
| W.R. |
| τὸ τετραγωνικό | mètre carré |
| 26jan2011 |
| τετραγωνικός, κή, κό | carré |
| 27oct2010 |
| τὸ τετραήμερο | espace de quatre jours |
| assimil |
| LXV |
| τὸ τεύχος, τοῦ τεύχους | livraison // fascicule |
| Au hasard |
| ἡ τέφρα (puriste. Ne s’utilise que pour les cendres funéraires) | cendre (puriste) |
| 22oct2012 |
| XX |
| ὁ τεχνητός δορυφόρος | satellite artificiel |
| au hasard |
| Τεχνικό Ἐκπαιδευτικό Ἵδρυμα | Institut d’Enseignement Technique |
| 1fév2012 |
| 9mars2011 |
| τὸ τζάκι | âtre (nom d'une cheminée dans une pièce) |
| 15déc2010 |
| 3déc2012 |
| 24nov2010 |
| 24nov2010 |
| τὸ τζάμι (mot turc) | une vitre |
| 13oct2010 |
| τζάμπα (inv. Mot turc) | gratuit |
| LVII |
| τηγανητός, τή, τό | frit (dans une poêle, à l'origine) |
| assimil |
| τὸ τηγάνι <-- τὸ τήγανον ou τὸ τάγηνον (sartago, sartaginis) | une poêle |
| 67* |
| τηλεγραφῶ, τηκεγράφησα [ĉ θεωρῶ, sans passif] | télégraphier |
| XLIV |
| 14juin2011 |
| assimil |
| τηλεφωνάω, τηλεφώνησα, [τηλεφωνιέμαι, τηλεφωνήθηκα] (actif également comme θεωρῶ) | téléphoner |
| assimil |
| assimil |
| ἀπὸ τὸ τηλέφωνο | par téléphone |
| 24mai2011 |
| τηλεφωνῶ, νεῖς, νεῖ (τηλεφωνάω est vulgaire !) | téléphoner |
| 9fév2011 |
| τηρῶ : ĉ θεωρῶ, sans le participe θεωροῦμενος | ( ob)server, c'est-à-dire : observer ou garder |
| au hasard |
| τῆς μόδας | à la mode (en guise d’épithète) |
| 26oct2011 |
| τί (l'accent n'est jamais grave) | quoi ? |
| assimil |
| τί θὰ πεῖ; | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
| XCIV |
| 4mai2011 |
| τί σὲ νοιάζει ; | de quoi je me mêle ? |
| 13oct2010 |
| ἡ τιμή | le prix, ou l'honneur |
| LXXII |
| assimil |
| sais plus |
| 27oct2010 |
| τιμωρῶ, τιμώρησα, [τιμωρήθηκα, τιμωρημένος] (ĉ θεωρῶ) | punir |
| 27oct2010 |
| 15déc2010 |
| assimil |
| τίποτα τὸ ἰδιαίτερο | rien de particulier |
| 12nov2012 |
| τὶς πιὸ πολλὲς φορές ou τὶς περισσότερες φορές | la plupart du temps |
| 21mai2011 |
| τὸ τμῆμα | département ou section |
| 15déc2011 |
| τὸ βῆμα, βήματος | un pas // la tribune |
| 8déc2010 |
| τὸ ἴδιο μεγάλος μὲ αὐτός. (ou ὅπως καὶ αὐτός) | aussi grand que lui |
| LVI |
| τὸ καημένο τὸ παιδί ! | le pauvre enfant ! |
| LIX |
| τὸ κερί | bougie (ou cierge) |
| 6avr2011 |
| τὸ κλωνί (vient du G.A. κλών, κλωνός, masc) | rameau |
| assimil |
| τὸ μυαλό σου καὶ μιὰ λίρα | « ça va pas, la tête ? » |
| 20mars2011 |
| 12oct2011 |
| assimil |
| 21juin2011 |
| τὸ φῶς, τοῦ φωτός, τὰ φῶτα, τῶν φώτων | comment se décline φῶς ? |
| un samedi |
| ἡ τοιχογραφία | peinture murale |
| LXVIII |
| LX |
| 15oct2012 |
| 15oct2012 |
| 12oct2011 |
| τὸ τόπι | ballon, rouleau, canon |
| 8oct2012 |
| assimil |
| 8oct2012 |
| ἡ τοποθεσία | un emplacement |
| assimil |
| τοποθετῶ, τεῖς, θέτησα, [τοποθετοῦμαι, τοποθετήθηκα, τοποθετημένος] | placer |
| 28mars2012 |
| ὁ τόπος | le lieu (ou peut-être aussi le pays) |
| XXII |
| αὐτός ὁ τόπος | une expression pour parler de la Grèce |
| 28nov2011 |
| τόσο … ὤστε | si... (+ adjectif) que |
| XCVII |
| τόσο τὸ χειρότερο | tant pis |
| XXXVIII |
| τόσο τὸ χειρότερο γιὰ μένα | tant pis pour moi |
| LXXIX |
| assimil |
| assimil |
| τόσοι, τόσες, τόσα | autant de (dénombrable car pluriel) |
| assimil |
| ἡ τοστιέρα | appareil à croque-monsieurs |
| 4mai2011 |
| assimil |
| τοῦ χρόνου | l'année prochaine (locution adverbiale) |
| assimil |
| τουλάχιστον | au moins (adverbe) |
| 3nov2010 |
| assimil |
| assimil |
| τά τουρκικά | la langue turque |
| assimil |
| assimil |
| τοῦτο | un synonyme puriste de αὐτό |
| 23nov2011 |
| 2nov2011 |
| τραϐάω, τράϐηξα, τραϐηγμένος, [τραϐήχτηκα] (on écrit aussi (plus classiquement) τραυῶ) | tirer ou traîner |
| XXIII |
| τραγουδάω, τραγούδησα, τραγουδισμένος, [τραγουδήθηκα] (régulier sauf le participe parfait en -ισμένος...) | chanter |
| assimil |
| assimil |
| τὸ τραῖνο τῶν πέντε | le train de cinq heures |
| LXVII |
| τὸ τραῖνο τῶν τριῶν | le train de trois heures |
| LXVII |
| 28nov2011 |
| τρανός, νή, νό (τρανής en G.A.) | grand en importance, mais aussi en taille |
| 8oct2012 |
| ἡ τράπεζα (vrai -α) | banque |
| assimil |
| assimil |
| ἡ τραπεζαρία | salle à manger |
| assimil |
| assimil |
| 18mai2011 |
| 16mars2011 |
| assimil |
| τρελαίνω, τρέλανα, [τρελαίνομαι, τρελάθηκα, τρελαμένος] | rendre fou, [devenir fou] |
| 2mars2011 |
| ὁ τρελός, τοῦ τρελοῦ | un fou |
| XVIII |
| LXII |
| τρέμω (seulement présent et impf) | trembler |
| XVIII |
| τρέμω pas d'ao. (verbe classique commun au grec et au latin ?) | trembler |
| 12jan2011 |
| τὸ τρένο (parfois écrit τραῖνο) | train |
| assimil |
| τὸ τρέξιμο | course // écoulement |
| sais plus |
| 16nov2011 |
| τὸ τρεχούμενο νερό | l'eau courante |
| XII |
| τρέχω στὰ 200 μέτρα | courir le 200 mètres |
| 13oct2010 |
| τρέχω, ἔτρεξα, [τρέχτηκα] | courir |
| assimil |
| τριακόσιοι, σιες, σια | trois cents |
| assimil |
| assimil |
| τρίϐω, ἔτριψα, [τρίφτηκα, τριμμένος] | frotter |
| XCIV |
| τριγυρίζω, τριγύρισα, τριγυρισμένος, [τριγυρίστηκα] | entourer |
| LXI |
| 3déc2012 |
| assimil |
| ἡ τρίχα ← θρίξ (mais vrai -α) | poil |
| 16mars2011 |
| 2fév2011 |
| ἡ τρόικα (<- russe) | une troïka (en politique) |
| 3oct2011 |
| τρομάζω | effrayer ou s'effrayer (médio-actif) |
| 4mai2011 |
| τρομάζω, τρόμαξα, τρομαγμένος | effrayer / avoir peur (pas de médio-passif, donc.) |
| 13oct2010 |
| τρομάζω, τρόμαξα, τρομαγμένος (médio-actif) | avoir peur de quelque chose d'inattendu ; être surpris // surprendre |
| 2fév2011 |
| τρομερός, ρά ou ρή, ρό | terrible |
| assimil |
| ἡ τροφή ( ← τρέφω : nourrir ) | nourriture |
| au hasard |
| τὸ τρόφιμο | nourriture, vivres |
| 12jan2011 |
| τὸ τρόφιμο | une denrée alimentaire |
| 8fév2012 |
| ὁ τρόφιμος, ἡ τρόφιμος | pensionnaire |
| 12jan2011 |
| ἡ Τροχαία | la police de la route |
| 7jan2013 |
| τροχαίος | de la circulation (adjectif) |
| 7jan2013 |
| LV |
| 3nov2010 |
| τρυπώνω | cacher quelque chose (dans un trou ou fig) // se cacher (dans un trou ou fig) (verbe médio-ergatif) |
| 15déc2010 |
| τρώω ξύλο | phrasis quae illud significat « vapulare » |
| 20oct2010 |
| τρώω, ἔφαγα, <φάε, φάτε>, [τρώγομαι, φαγώθηκα, φαγωμένος, <Ø,φαγωθεῖτε>] | manger |
| assimil |
| ὁ τσαγ(γ/κ)άρης, οἱ τσαγκάρηδες | cordonnier |
| 14mars2012 |
| ὁ τσαγκάρης, οἱ τσαγκάρηδες | cordonnier |
| 22fév2012 |
| 12jan2011 |
| 28jan2013 |
| assimil |
| 08jan2011 |
| assimil |
| τὸ τσιγαρέττο | un synonyme écrit de τσιγάρο qui n'est jamais employé à l'oral |
| LXXXVIII |
| assimil |
| τσιγγουνεύομαι | lésiner ou mégoter (être avare) |
| 19nov2012 |
| 19nov2012 |
| 15déc2010 |
| τσιγκούνης, α, ικο (pluriel: -ηδες, ες, ικα) | avare |
| 31mai2011 |
| τσιμουδιά | (ne) mot (ne dire mot) |
| 20mars2011 |
| τσιμπάω | piquer // grignoter (picorer) |
| 9fév2011 |
| τσιμπάω, τσίμπησα, τσιμπημένος, [τσιμπήθηκα] (l'élision de l'α est rare.) | piquer et pincer |
| assimil |
| τσιμπάω, τσίμπησα, τσιμπημένος, [τσιμπήθηκα] (l'élision de l'α est rare.) | piquer et pincer, ainsi que picorer. |
| 13oct2010 |
| assimil |
| 13nov2010 |
| 4mai2011 |
| τσιρίζω, τσίριξα | pousser un cri perçant |
| 2fév2011 |
| τὸ τσουϐάλι | grand sac (pour le riz) |
| 20mars2011 |
| τσουγκρίζω | trinquer (choquer l'un contre l'autre) |
| 6avr2011 |
| τὸ τσουρέκι | brioche (avec un œuf dedans) |
| 6avr2011 |
| τὸ τσουχτερὸ κρύο | un froid mordant (cuisant ou piquant) |
| LXXVI |
| 24nov2010 |
| ὁ Τύπος μὲ κεφαλαίο Τ | la presse |
| 24nov2010 |
| assimil |
| τυφλός, λή, λό (existait en G.A.) | aveugle |
| 19nov2012 |
| ὁ τυφώνας (étymologie G.A. incertaine...) | un typhon |
| XC |
| τυχαίνω, ἔτυχα ou τυγχάνω, ἔτυχα | arriver par hasard (surtout à la 3ieme personne) |
| XLII |
| 21juin2011 |
| LXXVIII |
| LVII |
| 11jan2012 |
| assimil |
| τῶρα ποὺ ; αὔριο ποὺ ; τὴν ἄλλη βδομάδα ποὺ... | maintenant que ; demain, quand… ; la semaine prochaine, quand… |
| 25jan2012 |